rio nakagawa

rio nakagawaさん

2024/08/28 00:00

懐かしい を英語で教えて!

過去のことを懐かしく思う時に「懐かしいね。そんなこともあったね。」と言いますが、これは英語でなんというのですか

0 245
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・That brings back memories.
・I haven't had this in ages.

「懐かしいなぁ」という気持ちを表す定番フレーズです。何かを見たり聞いたりしたことがきっかけで、昔の記憶がふと蘇ってきた時に使います。

古い写真、昔の曲、思い出の場所など、懐かしい気持ちにさせてくれるものに出会った時に「That brings back memories.」と言ってみましょう。

Yeah, that brings back memories. We had some good times back then.
うん、懐かしいね。あの頃は楽しかったな。

ちなみに、「I haven't had this in ages.」は「これ、すっごく久しぶり!」というニュアンスで使います。何年も食べていなかった懐かしい料理や、昔よく聴いていた音楽に再会した時など、喜びや懐かしさを込めて「うわー、懐かしい!」「これ食べるの何年ぶりだろ!」と言いたい時にぴったりの表現ですよ。

Wow, I haven't had this feeling in ages. It brings back so many memories.
うわー、この感じ久しぶりだな。いろんなことを思い出すよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/29 17:30

回答

・Good old days.
・It’s nostalgic.

Good old days.
懐かしい。

good old days は「古き良き時代」というような意味を表す表現ですが、よく「懐かしい」「昔は良かった」などの意味で使われる表現でもあります。また、good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。

Good old days. Such a thing happened too.
(懐かしいね。そんなこともあったね。)

It’s nostalgic.
懐かしい。

nostalgic は「懐かしい」「郷愁を感じる」などの意味を表す形容詞になります。

It’s nostalgic. I used to use it when I was a kid.
(懐かしい。子供の頃に使ってたよ。)

役に立った
PV245
シェア
ポスト