Carlotta

Carlottaさん

Carlottaさん

人生を左右する を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

人生の大きな節目となる決断をしようとしているので、「この決断は人生を左右することになるだろう」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/13 00:00

回答

・Determine the course of one's life
・Shape one's destiny
・Steer the course of one's life

This decision will definitely determine the course of my life.
「この決断は間違いなく私の人生の進路を決めることになるだろう」

「Determine the course of one's life」は、「人生の進路を決める」や「人生の方向性を決定する」という意味を持つ英語表現です。生涯にわたる目標や志向を決定する重要な決断、または選択をする場面で使われます。大学進学やキャリア選択、結婚など、これからの人生に大きな影響を与えると予想される重要な選択や決断をする場面ではよく使われます。例えば、「高校卒業後、彼は自分の人生の進路を決めるために1年間休学することを決めた」のように使われます。

This decision will shape your destiny.
「この決断はあなたの運命を決定づけるでしょう。」

This decision will definitely steer the course of my life.
「この決断は間違いなく私の人生を左右するだろう。」

Shape one's destinyは、自分自身の運命を形成するという意味で、自分の行動や決断が未来における結果に影響を及ぼすという強い自己責任感を表現します。一方、"Steer the course of one's life"は航海のメタファーであり、自分の人生の方向性を自分で制御・誘導するという意味です。両者ともに自分自身の行動が人生に与える影響を表現しますが、"Shape one's destiny"がもっと強い情熱や決定性を示しているのに対し、"Steer the course of one's life"はもっと冷静かつ計画的なアプローチを示している可能性があります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/21 20:28

回答

・influence
・affect

influence/affect
influenceは"影響を及ぼす、人や行動などを左右する"
affectは"影響を及ぼす、作用する、悪影響を及ぼす、感動させる"という意味の動詞です。

This decision influences my life.
『この決断は人生を左右することになるだろう』

I want my child to take the test because the environment around him will affect his life.
『周りの環境が人生を左右するので子供には受験してほしい』

ご参考になれば幸いです。

0 704
役に立った
PV704
シェア
ツイート