Bruno

Brunoさん

2022/10/10 10:00

初めて聞いた を英語で教えて!

人からニュースや情報を聞いた時に使う「初めて聞いた」は英語でなんというのですか?

0 1,223
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/13 00:00

回答

・That's the first I've heard of it.
・That's news to me.
・This is the first time I'm hearing about it.

You're moving to Canada? That's the first I've heard of it.
「あなたがカナダに引っ越すの?それは初めて聞いたよ。」

「That's the first I've heard of it.」は、「それを聞くのは初めてだ」という意味になります。話ば゙れたことや、情報などを初めて受け取ったときに使います。相手が新しく報告した事実や出来事など、初めて自分に伝えられたことへの反応として使うフレーズです。相手から見てあたり前の情報かもしれませんが、「私には初めての情報だよ」というニュアンスを含んでいます。そのため、話の中で新しい情報が出てきたときなどに使われます。

You're moving to France next month? That's news to me.
「来月フランスに引っ越すんだって?それは初めて聞いたよ。」

Friend: Did you know that Italy is hosting the next World Cup?
友達 :「次のワールドカップ、イタリアが主催するって知ってる?」
You: Really? This is the first time I'm hearing about it.
あなた :「え、本当に?それ、初めて聞いたよ。」

「That's news to me」は相手が既に知っていると思われる情報について、初めて耳にしたことを示す時に使います。一方、「This is the first time I'm hearing about it」は知らなかった情報が明らかにされた時に使います。前者は驚きや困惑を、後者は情報不足への違和感を示します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/21 14:40

回答

・First time I've heard of it.
・it's new to me

「初めて聞いた」は、聞いたことがあるの現在完了形を使って
First time I've heard of it.
これまでに聞いたことがない
I have never heard of this before.を使って表現出来ます。

I had never heard that news, so I was surprised.
『そのニュースは聞いたことがなかったので、驚いた』

it's new to meは私にとって新しい(聞いたことがない)というニュアンスで使えます。

Wow! That idea is new to me.
『すごい! その発想は新鮮です』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,223
シェア
ポスト