Taoさん
2024/09/26 00:00
配色が絶妙 を英語で教えて!
友人のパワポの配色が好きだったので、「配色が絶妙で好き」と言いたいです。
回答
・The color scheme is perfect.
・The colors work so well together.
「The color scheme is perfect.」は、「この配色、完璧!」「色の組み合わせが最高だね!」といったニュアンスです。
ファッション、インテリア、ウェブサイトのデザインなど、色の組み合わせが素晴らしいと感じた時に使えます。単に「良い」というだけでなく、「文句なしに素晴らしい」「理想的」という感動や称賛を伝えるのにぴったりの一言です。
I love this! The color scheme is perfect.
このパワポいいね!配色が絶妙だよ。
ちなみに、「The colors work so well together.」は「この色の組み合わせ、すごくいいね!」くらいの軽い褒め言葉だよ。ファッションやインテリア、デザインなどで複数の色が絶妙に調和しているのを見て「相性バッチリだね!」と言いたい時にぴったり。センスいい!って気持ちが伝わる便利な一言なんだ。
I love your PowerPoint! The colors work so well together.
パワポすごくいいね!配色が絶妙で好き。
回答
・The color scheme is exquisite.
「配色が絶妙。」は、上記のように表せます。
color scheme は「配色」「色彩設計」「彩り」などの意味を表す表現になります。
ちなみに color(色)は、イギリス英語では colour と綴られます。
exquisite は「絶妙な」「優雅な」などの意味を表す形容詞です。
例文
Thank you, this material is fire. The color scheme is exquisite, I like it.
ありがとう、この資料素晴らしいよ。配色が絶妙で好き。
※fire は「火」「火事」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」「(ポジティブな意味の)やばい」などの意味も表せます。
Japan