Takatoyoさん
2024/08/01 10:00
甘え加減が絶妙 を英語で教えて!
子供が甘え上手なので、「甘え加減が絶妙」と言いたいです。
回答
・Has a perfect clinginess
・Expert at seeking affection
・A cuddle champ
1. Has a perfect clinginess
My son has a perfect clinginess; he always knows when I need a hug.
私の息子は甘え加減が絶妙で、いつ抱きしめて欲しいかをいつも知っています。
Clinginess という言葉は、人が他人に対して情緒的に依存している様を示す言葉です。
ここでは肯定的な意味で使用しており、 絶妙 のニュアンスを表現しています。
この表現は親や親しい人が、子供の甘えた行動を肯定的に評価したい時に適しています。
2. Expert at seeking affection
She's an expert at seeking affection, melting hearts wherever she goes.
彼女は甘え上手で、行く先々で人々の心を溶かします。
Expert at は何かをうまくこなす人を指す表現で、ここでは子供の甘える技術を称賛しています。
この言い回しは、子供の愛らしさや人を惹きつける能力を表現するのに使える表現です。
3. A cuddle champ
Look at him, a cuddle champ, always ready for a warm embrace!
彼を見て!甘え上手で、いつでも温かい抱擁に備えています!
スラング表現 champ は champion の短縮形で、 非常に優れている という意味があります。
Cuddle champ は抱擁や甘え方が上手な子供を親しみを込めて表現しています。
この表現は日常の親しみやすい会話で使われ、
親や周りの人々に子供の魅力を楽しく伝えることができます。