
Juriさん
2024/09/26 00:00
何でそうなるの を英語で教えて!
言っていることが全く理解できなかったので、「何でそうなるの」と言いたいです。
回答
・How does that even make sense?
「何でそうなるの」は上記のように表現します。
これは、相手の言っていることや状況が全く理解できないときによく使われるフレーズです。How does that make sense? だけでも「それ、どういう理屈で成り立つの?」という意味ですが、even を入れることで、「いや、本当に意味わからないんだけど?」という驚きや困惑、不満のニュアンスを強調することができます!
例
I totally don't understand what you're saying. How does that even make sense?
言っていることが全く理解できないんだけど、何でそうなるの?
A: You’re late because of traffic? Well, you should have left earlier!
渋滞で遅れた?もっと早く出るべきだったじゃん!
B: How does that even make sense? I left 30 minutes early!
何でそうなるの?30分前に出たんだけど!
私はよく、自分が相手の話を理解できなかった場合や、矛盾した話を聞いたり、突拍子もない展開になったときに、ツッコミを入れるような感じで使ったりしています。応用が利く便利な表現なので、ぜひ使ってみてくださいね

質問ランキング

質問ランキング