HIkaさん
2024/09/26 00:00
変わった場所 を英語で教えて!
旅行に行くのですがザ・観光地には行きたくないので、「どこか変わった場所を教えて欲しい」と言いたいです。
回答
・An unusual place
・An out-of-the-way spot
「普通じゃない場所」や「意外な場所」という意味で、良い意味でも悪い意味でも使えます。
「こんな所にカフェが?」のような嬉しい驚きや、「なんでこんな所にカギが?」のような困惑まで、少し変わっていたり、予期せぬ場所を指すときにピッタリな表現です。
Could you recommend an unusual place to visit? I want to avoid the typical tourist traps.
どこか変わった観光地を教えてくれませんか?よくある観光客向けの場所は避けたいんです。
ちなみに、「an out-of-the-way spot」は「ちょっと不便な場所」や「中心から外れた場所」を指す言葉です。わざわざ行くような辺鄙な場所というニュアンスですが、だからこそ「あまり知られていない穴場」や「隠れ家的な名店」といったポジティブな意味で使うことも多いですよ!
I'm not a big fan of tourist traps. Could you recommend an out-of-the-way spot?
ありがちな観光地はあまり好きじゃないんです。どこか変わった場所を教えてくれませんか?
回答
・a spot that is uncommon among the tourist
・hidden gem
1. a spot that is uncommon among the tourist
uncommon とは「一般的ではない=変わった」で、among the touristは「観光客の中でも」という意味です。つまり「観光客にあまり知られていない場所」という意味になります。
例文
Can you tell me a spot that is uncommon among the tourist.
どこか変わった場所を教えて欲しい。
2. hidden gem
旅行業などで使われている専門用語で、「変わった場所」を指します。hidden とは「隠れた」gem は「宝石」を意味し、このことから隠れたおすすめスポットという意味になります。
例文
I will introduce you the hidden gem.
変わった観光地を教えてあげる。
Japan