HIka

HIkaさん

2024/09/26 00:00

変わった場所 を英語で教えて!

旅行に行くのですがザ・観光地には行きたくないので、「どこか変わった場所を教えて欲しい」と言いたいです。

0 244
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 14:55

回答

・An unusual place
・An out-of-the-way spot

「普通じゃない場所」や「意外な場所」という意味で、良い意味でも悪い意味でも使えます。

「こんな所にカフェが?」のような嬉しい驚きや、「なんでこんな所にカギが?」のような困惑まで、少し変わっていたり、予期せぬ場所を指すときにピッタリな表現です。

Could you recommend an unusual place to visit? I want to avoid the typical tourist traps.
どこか変わった観光地を教えてくれませんか?よくある観光客向けの場所は避けたいんです。

ちなみに、「an out-of-the-way spot」は「ちょっと不便な場所」や「中心から外れた場所」を指す言葉です。わざわざ行くような辺鄙な場所というニュアンスですが、だからこそ「あまり知られていない穴場」や「隠れ家的な名店」といったポジティブな意味で使うことも多いですよ!

I'm not a big fan of tourist traps. Could you recommend an out-of-the-way spot?
ありがちな観光地はあまり好きじゃないんです。どこか変わった場所を教えてくれませんか?

Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 00:40

回答

・a spot that is uncommon among the tourist
・hidden gem

1. a spot that is uncommon among the tourist
uncommon とは「一般的ではない=変わった」で、among the touristは「観光客の中でも」という意味です。つまり「観光客にあまり知られていない場所」という意味になります。

例文
Can you tell me a spot that is uncommon among the tourist.
どこか変わった場所を教えて欲しい。

2. hidden gem
旅行業などで使われている専門用語で、「変わった場所」を指します。hidden とは「隠れた」gem は「宝石」を意味し、このことから隠れたおすすめスポットという意味になります。

例文
I will introduce you the hidden gem.
変わった観光地を教えてあげる。

役に立った
PV244
シェア
ポスト