Tsunoda

Tsunodaさん

2024/09/26 00:00

愛した人 を英語で教えて!

過去の恋愛の話になったので、「過去に愛した人はいますか」と言いたいです。

0 230
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 14:55

回答

・The one I loved
・Someone I once loved

「The one I loved」は、「かつて愛した特別な人」というニュアンスです。

過去形なので、今はもう恋愛関係にない元恋人や、叶わなかった片想いの相手を指します。単なる元カレ・元カノというより、自分にとって唯一無二の存在だったという、切なくも美しい思い出が込められています。

Have you ever had someone you'd call "the one I loved"?
あなたが「愛した人」と呼べるような人はいましたか?

ちなみに、「Someone I once loved」は「かつて愛した人」という意味ですが、日本語の「元カレ/元カノ」より少し詩的でロマンチックな響きがあります。昔の恋愛を懐かしく、あるいは少し切なく語るときにぴったり。直接的すぎず、美しい思い出として語りたい場面で使えますよ。

Is there someone you once loved that you still think about sometimes?
時々思い出す、かつて愛した人はいますか?

USAN10101

USAN10101さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/30 23:48

回答

・Someone you loved

「愛した人」は上記のように表現します。

「かつて愛した人」「あなたが愛していた人」という意味になりますが、これは someone(誰か)+ you loved(あなたが愛した) という形になっていて、過去に特定の誰かを愛していたことを示します。余談ですがこのフレーズ、歌手のルイス・キャパルディの曲 "Someone You Loved" によって特に有名になりましたが、英語圏でもよく使われる表現なんですよ!


Was there someone you loved in the past?
過去に愛した人はいますか?

That song reminds me of someone I loved.
あの曲を聴くと、昔愛していた人を思い出す。

恋愛話をしたいときなどにも使える表現なので、ぜひ使ってみてくださいね!

役に立った
PV230
シェア
ポスト