Izumi Daisukeさん
2024/09/26 00:00
二人目不妊 を英語で教えて!
2人目の子どもをなかなか授かれないので、「2人目不妊のようです」と言いたいです。
回答
・Secondary infertility
・Struggling to conceive a second child.
一人目を自然に授かった後、二人目以降を望んでもなかなか妊娠しない状態のことです。
「二人目不妊」とも言われ、「一人いるから贅沢な悩み」と周りに誤解されがちで、一人で悩みを抱えやすい辛さがあるのが特徴です。
友人との会話で「最近、二人目のこと考えてる?」と聞かれた時などに、「実は二人目不妊(secondary infertility)で…」と、自分の状況を伝える際に使えます。
I think we might be dealing with secondary infertility.
2人目不妊のようです。
ちなみに、「Struggling to conceive a second child.」は、二人目の子どもを授かろうと頑張っているけど、なかなかうまくいかない…という状況を表す言葉です。直接的な「不妊」というより、少しデリケートな悩みを、親しい友人などに打ち明ける時に使われることが多い表現ですよ。
We're struggling to conceive a second child.
2人目の子どもをなかなか授かれません。
回答
・Secondary infertility
「二人目不妊」は、上記のように表せます。
secondary は「二次的な」「二番目の」という意味の形容詞です。
infertility は「不妊」を意味する名詞で、子どもを授かることが難しい状態を指します。
secondary infertility は、一人目の子どもは自然に授かったものの、二人目がなかなかできない状況を指す医学的な表現です。
例文
A: You’ve been trying for a second child, right?
二人目を考えてるんだよね?
B: Yes, but I think I might have secondary infertility.
うん、でも二人目不妊のようなんだ。
ご参考になれば幸いです!
Japan