hamachan

hamachanさん

hamachanさん

二人目 を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

来年、家族が増えるので、「2人目を授かりました」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・second child
・Middle child
・Next in line

We are blessed with a second child for next year.
来年、2人目の子供に恵まれることになりました。

「second child」は英語で「二番目の子供」を意味します。一家庭における子供たちの中で、長子に次ぐ位置にいる子供のことを指します。例えば、「彼女は我が家のsecond childです」は「彼女は我が家の二番目の子供です」という意味になります。また、「second child syndrome」(二番目の子供症候群)というフレーズで、二番目の子供特有の行動特性を表すこともあります。

We're expecting our middle child next year.
来年、2人目の子供が生まれます。

We're next in line to have a second child next year.
来年、我々は2人目の子供を授かる順番です。

Middle childとNext in lineは異なるコンテキストで使用されます。Middle childは、兄弟姉妹の中で真ん中に位置する子供を指す言葉で、特定の性格特性や役割を示すことが多いです。一方、Next in lineは順番や継承などのコンテキストで使われ、次に順番が来る人や次に地位や役職を引き継ぐ人を指します。したがって、これらのフレーズは家族構成や順番、役職などの異なるシチュエーションで使い分けられます。

Kosuke

Kosukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/17 16:55

回答

・second child

We're blessed with our second child.
2人目を授かりました。

“be blessed with〜"で「〜に祝福された・幸福をもたらせられた」と言った意味のフレーズとなります。日本語訳では「お子様を授かった」と表現することができます。

「〜番目の子供」は“child”(名詞)の前に英単語の数字を入れることで自由に表現できます。

例)First child (最初の子供)・ third child(三番目の子供)

以下に簡単な会話文を掲載しましたのでご確認ください。

A: Hey, I heard some good news! What's going on?
良い知らせを聞いたよ!何があったの?

B: Yeah, we're blessed with our second child.
そうなんだ、2人目の子供を授かったんだよ。

0 175
役に立った
PV175
シェア
ツイート