mokoさん
2024/09/26 00:00
テレビ録画 を英語で教えて!
見れないテレビ番組があるので、「テレビ録画しといて」と言いたいです。
回答
・Recording a TV show.
・Taping a show.
「テレビ番組を録画している」という意味の、日常的でカジュアルな表現です。「今、好きなドラマを録画している最中なんだ」のように、リアルタイムの行動を説明するときによく使います。
また、「今夜の特番、録画しなきゃ!」のように、これから録画する予定を話すときにも気軽に使える便利なフレーズです。
Could you record the TV show for me?
テレビ番組を録画しておいてくれる?
ちなみに、「Taping a show」は「番組を収録する」という意味で、テレビやラジオ番組の生放送ではなく、後で放送するために撮影・録音する状況で使います。昔の名残で「録画」の意味でも使われ、「今夜のドラマ、録画しといて!」なんて時にも気軽に使える便利な言葉ですよ。
Can you start taping the show for me? I'm not going to be home in time.
後で見るから、テレビ番組を録画しといてくれる?
回答
・record the show
「テレビ録画」は上記のように表現できます。
record:録画(動詞)
show:番組(名詞)
例文
Can you record the show?
テレビ録画しといて。
※the show でもTV showでもどちらでも大丈夫です。
理由を伝えたい場合
Can you record the TV show because I won't be able to make it to home in time.
その番組に間に合うように帰れないから、録画しておいてもらってもいい?
make it to home :家につく
in time:時間に間に合うように
少しでも参考になれれば幸いです。
Japan