Helen

Helenさん

2024/09/26 00:00

知人を介して を英語で教えて!

〇〇さんとはどうやって知り合ったのと聞かれたので、「知人を介して知り合ったよ」と言いたいです。

0 164
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 14:55

回答

・through a mutual friend
・Through a connection.

「共通の友達を通じて」という意味です。あなたと相手の両方が知っている友達を介して、知り合ったり、何かを頼んだり、情報が伝わったりする状況で使います。「友達の〇〇さんの紹介で」と伝えたい時にぴったりの、自然で便利な表現です。

We met through a mutual friend.
私たちは共通の友人を通して知り合いました。

ちなみに、「Through a connection.」は「コネで」や「誰かの紹介で」という意味で使えます。例えば、就職や特別な席の予約など、普通では難しいことが誰かの口利きやツテでうまくいった時に「どうやって?」と聞かれた際の返答にぴったりな表現ですよ。

We met through a connection.
私たちはある人の紹介で知り合いました。

ikumi.English

ikumi.Englishさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 19:21

回答

・through my friend
・One of my friend introduced to me.

1. through my friend
知人を介して
through 「~を通じて」「~を介して」

例文
I met Miranda through my friend.
ミランダさんとは知人を介して知り合いました。

2. One of my friend introduced to me.
知人の一人が私に紹介した。= 知人を介して知り合った
introduce 「紹介する」


One of my friend introduced Kenzie to me.
知人がケンジーさんを私に紹介してくれました。=知人を介してケンジーさんと知り合いました。

少しでも参考になれれば幸いです。

役に立った
PV164
シェア
ポスト