Uchiumi Katsunoriさん
2024/09/26 00:00
リズムを取る を英語で教えて!
楽器を複数人と演奏するので、「まずはリズムを取ろう」と言いたいです。
回答
・keep time
・Feel the beat.
「keep time」は主に2つの意味で使われます。
一つは音楽で「リズムを合わせる」や「拍子を取る」こと。バンド練習で「ドラム、しっかりリズムをキープして!」と言ったり、ライブで手拍子する観客を見て「みんな上手にリズム取ってるね」という感じです。
もう一つは時計が「正確に時を刻む」こと。「この古い時計、まだちゃんと動くんだよ」のように使えます。
Alright, let's try to keep time together first.
よし、まずは一緒にリズムを合わせよう。
ちなみに、「Feel the beat.」は「ビートを感じて」という直訳以上に「音楽に身を任せて楽しもうよ!」「リズムに乗ってこうぜ!」みたいなノリのいい誘い文句なんだ。クラブやライブで友達を盛り上げたい時や、ダンスで考えすぎな子に「頭で考えずに体で感じてみなよ!」って感じで使えるよ!
Alright, let's all feel the beat before we start playing.
よし、演奏を始める前にみんなでリズムを感じよう。
回答
・keep the rhythm
・establish the rhythm
1. keep the rhythm
リズムを取る
「リズム」は、英語でもそのまま rhythm と言います。
keep は「保つ」という意味で、合わせて「リズムを保つ」または「リズムを合わせる」となり、「リズムを取る」のニュアンスを表せます。
これは、すでに存在するリズムに合わせる場合に使い、特に複数人で演奏する場面でよく使われます。
Let's keep the rhythm first.
まずはリズムを取ろう。
2. establish the rhythm
リズムを取る
establish は「確立する」という意味で、まだリズムがない状態から始める場合や、新しいリズムを作りたいときに使います。
Let's establish the rhythm before adding the melody.
メロディーを加える前にリズムを取ろう。
Japan