Uchiumi Katsunori

Uchiumi Katsunoriさん

2024/09/26 00:00

リズムを取る を英語で教えて!

楽器を複数人と演奏するので、「まずはリズムを取ろう」と言いたいです。

0 306
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 14:55

回答

・keep time
・Feel the beat.

「keep time」は主に2つの意味で使われます。

一つは音楽で「リズムを合わせる」や「拍子を取る」こと。バンド練習で「ドラム、しっかりリズムをキープして!」と言ったり、ライブで手拍子する観客を見て「みんな上手にリズム取ってるね」という感じです。

もう一つは時計が「正確に時を刻む」こと。「この古い時計、まだちゃんと動くんだよ」のように使えます。

Alright, let's try to keep time together first.
よし、まずは一緒にリズムを合わせよう。

ちなみに、「Feel the beat.」は「ビートを感じて」という直訳以上に「音楽に身を任せて楽しもうよ!」「リズムに乗ってこうぜ!」みたいなノリのいい誘い文句なんだ。クラブやライブで友達を盛り上げたい時や、ダンスで考えすぎな子に「頭で考えずに体で感じてみなよ!」って感じで使えるよ!

Alright, let's all feel the beat before we start playing.
よし、演奏を始める前にみんなでリズムを感じよう。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/19 06:58

回答

・keep the rhythm
・establish the rhythm

1. keep the rhythm
リズムを取る

「リズム」は、英語でもそのまま rhythm と言います。
keep は「保つ」という意味で、合わせて「リズムを保つ」または「リズムを合わせる」となり、「リズムを取る」のニュアンスを表せます。
これは、すでに存在するリズムに合わせる場合に使い、特に複数人で演奏する場面でよく使われます。

Let's keep the rhythm first.
まずはリズムを取ろう。

2. establish the rhythm
リズムを取る

establish は「確立する」という意味で、まだリズムがない状態から始める場合や、新しいリズムを作りたいときに使います。

Let's establish the rhythm before adding the melody.
メロディーを加える前にリズムを取ろう。

役に立った
PV306
シェア
ポスト