
Hanadaさん
2024/09/26 00:00
ニットに穴が開く を英語で教えて!
引っ掛けてニットに穴を開けてしまったので、「ニットに穴が開いてしまってショック」と言いたいです。
回答
・get a hole in one's knit sweater
「ニットに穴が開く」は上記のように表現できます。
get「得る」
a hole「穴」
合わせて get a hole は「穴を得る」、つまり「穴が開く」という意味になります。
in one's 「誰かの」
knit sweater 「ニット」
※sweater だけでも「セーター」という意味ですが、ニット素材とは限らないため knit sweater と表現する方が丁寧です。sweater だけでも基本的には通じます。
例文
I'm so shocked that I got a hole in my knit sweater.
ニットに穴が開いてしまってショック。
be shocked「ショックを受ける」
so「とても」ここでは shocked を強調しています。
参考にしてみてください。