LaLaさん
2024/09/26 00:00
口がパンパン を英語で教えて!
赤ちゃんが口パンパンに食べ物を詰めているので、「口パンパンに詰めすぎだよ」と言いたいです。
回答
・My mouth is stuffed.
・My mouth is full.
「口の中が食べ物でいっぱいで話せない!」という状況で使う、とてもカジュアルな表現です。食事中に話しかけられて「ちょっと待って」と伝えたい時や、ほおばりすぎて喋れない様子をユーモラスに表す時にぴったり。友達との食事などで気軽に使えるフレーズです。
Your mouth is stuffed!
口の中パンパンに詰めすぎだよ!
ちなみに、「My mouth is full.」は「今、口に食べ物が入ってて話せないんだ、ごめん!」というニュアンスで使えます。食事中に話しかけられて、すぐに返事ができない時なんかにピッタリ。「ちょっと待ってて」という気持ちを伝える、カジュアルで便利な一言ですよ。
Oh, your mouth is full! Don't stuff so much in at once.
口がパンパンだよ!一度にそんなに詰め込まないの。
回答
・Your mouth is too full.
・You stuffed your mouth too much.
1. Your mouth is too full.
口がパンパン。
「パンパン」は日本特有のオノマトペで、英語に直訳することが出来ません。too full を使うと「いっぱい過ぎる」という意味で、自然に口がパンパンの状態を表現できます。
Your mouth is too full. You should eat slowly.
口パンパンに詰めすぎだよ。ゆっくり食べるべきだよ。
2. You stuffed your mouth too much.
口パンパンに詰めすぎた。
stuff は「詰め込む」という意味の動詞です。直訳すると「あなたは口に詰め込みすぎた」となり、軽く注意するようなニュアンスの表現です。
You stuffed your mouth too much. Let's take a break.
口パンパンに詰めすぎだよ。休憩しよう。
Japan