imagami

imagamiさん

2024/09/26 00:00

鶏肉をほぐす を英語で教えて!

料理をしていて鶏肉をほぐす工程があるので、「鶏肉をほぐします」と言いたいです。

0 461
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 14:55

回答

・Shred the chicken.
・Pull the chicken apart.

「Shred the chicken.」は「鶏肉を(手やフォークで)細かくほぐして」という意味です。

料理のレシピでよく使われる表現で、加熱した鶏肉を繊維に沿って引き裂くイメージです。サラダチキンをほぐしてバンバンジーやタコスの具材にするときにピッタリ!「鶏肉をシュレッダーにかけて!」みたいな感じで、細かくする様子が伝わってきます。

Okay, I'm going to shred the chicken now.
さて、鶏肉をほぐしますね。

ちなみに、「Pull the chicken apart.」は「鶏肉を(手やフォークで)ほぐして」という意味で使うよ!ナイフで切るんじゃなくて、繊維に沿って細かく引き裂く感じ。サラダチキンをほぐして和え物を作ったり、蒸した鶏肉をバンバンジー用に準備したりする時にぴったりの表現なんだ。

Now, I'm going to pull the chicken apart.
さあ、鶏肉をほぐします。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/19 04:17

回答

・shred the chicken
・pull apart the chicken

1. shred the chicken
鶏肉をほぐす

「ほぐす」とは、「一つにまとまっているものを、解いてばらばらにする」ことを意味します。
shred は「細かく裂く」や「ほぐす」という意味で、鶏肉をフォークなどでほぐすときに使われる表現です。

I’m shredding the chicken.
鶏肉をほぐします。

2. pull apart the chicken
鶏肉をほぐす

pull apart は「引き裂いてほぐす」という意味で、手で鶏肉を裂く作業を表現する際に使います。少しカジュアルなニュアンスです。

I'm going to pull apart the chicken later.
後で鶏肉をほぐします。

役に立った
PV461
シェア
ポスト