hasegawa fumika

hasegawa fumikaさん

2024/09/26 00:00

こっちに蹴って を英語で教えて!

サッカーの練習をしているので、「こっちにボールを蹴って」と言いたいです。

0 156
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/04 14:55

回答

・Kick it to me.
・Pass it here.

「Kick it to me.」は「さあ、言ってごらん」「始めていいよ」といったニュアンスで使われる、とてもカジュアルな表現です。相手に話や情報を促したり、何かを始める許可を与えたりする時に使います。友達同士の会話や、リラックスした雰囲気の職場で「じゃあ、よろしく!」のような感覚で使えます。

Hey, kick it to me!
おい、こっちに蹴って!

ちなみに、「Pass it here.」は「こっちにパスして!」や「それをこっちに回して」という意味で、スポーツの試合中に味方にパスを要求する時によく使われるフレーズです。日常会話でも、友人同士でテーブルの上の塩を取ってほしい時など、「そっちの、こっちにちょうだい」といったカジュアルなニュアンスで気軽に言えますよ。

Pass it here!
こっちにパスして!

ynishi28

ynishi28さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 12:03

回答

・Kick the ball this way.

「こっちに蹴って」は、上記のように表せます。

kick は「蹴る」という意味の動詞で、スポーツで頻繁に使われます。
this way は「こっちに」や「この方向に」という意味で、具体的にどちらに蹴ってほしいかを伝える際に使います。

Please kick the ball this way.
お願い、こっちにボールを蹴って。
please を加えることで、「お願いします」と、より丁寧な表現にすることもできます。

また、kick は単に「蹴る」という意味だけでなく、例えばKick off「スタートする」という表しで、試合やイベントを開始する時によく使われます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV156
シェア
ポスト