Asakoさん
2023/11/21 10:00
こっちこっち を英語で教えて!
友達が向こうの方から向かってきたので、「こっちこっち」と言いたいです。
回答
・Over here!
・This way!
・Follow me!
Over here, I'm here!
「こっち、こっちだよ!」
「Over here!」は直訳すると「こちらへ!」となります。主に相手を自分の位置に呼び寄せる際や、自分の存在を相手に知らせる際に使います。例えば、人混みで友達を見つけた時や、レストランでウェイターに注文を取りに来てもらいたい時などに使えます。また、救助を求める際にも使用されます。声に力を込めて言うことで緊急性を伝えることも可能です。
This way!
「こっちこっち!」
Over here, follow me!
こっち、こっち、私の後についてきて!
Follow me!はリーダーシップの強い表現で、他の人に自分に従うように指示しています。通常、特定の目的地への道筋を示す際や、特定のアクションを示す際に使用します。一方、This way!は道を示すだけで、自分に従うようにという強い指示は含まれていません。例えば、レストランで席まで案内する際にウェイターが「こちらへどうぞ(This way!)」と言います。
回答
・over here
「こっちこっち」という表現は英語では “Over here” となります。
例文
My friend is coming from over there, so I said, over here.
友達が向こうの方から向かってきたので、こっちこっちと言いました。
A: Where are you now? I don't where it is.
君はどこにいるの? ここがどこかわからない。
B: Over here!
こっち、こっち!
※ちなみにこの over here という表現は、自分の位置を示すのによく使われるものです。特に、他の人へ自分の位置を知らせる場合や、自分の方へ誰かを誘導したいという際に使います。