chayaさん
2024/09/26 00:00
強く願う を英語で教えて!
あることが起こって欲しいので、「強く願っています」と言いたいです。
回答
・I'm keeping my fingers crossed.
・I'm hoping for the best.
「I'm keeping my fingers crossed.」は、「うまくいくといいね!」「幸運を祈ってるよ!」という意味で使われる、とてもポジティブで温かい表現です。
試験や面接、大事な試合などを控えた友達に「頑張ってね!」という気持ちを込めて伝えたり、良い結果を心から願っている、という自分の気持ちを表す時にも使えます。
I'm keeping my fingers crossed that I get the job.
私がその仕事に就けるよう、強く願っています。
ちなみに、「I'm hoping for the best.」は、自分ではもう何もできない状況で「あとは良い結果を祈るだけだ」と、神頼みに近い心境を表す表現です。試験の結果待ちや、誰かの手術の成功を願う時などに使えます。
I'm not sure if I'll get the promotion, but I'm hoping for the best.
昇進できるかわかりませんが、良い結果になることを強く願っています。
回答
・deeply hope
・strongly wish
1. deeply hope
強く願う
hope は「願う」を意味する動詞です。deeply は「深く」ですが、今回は「強く」という意味で使われます。物事が実現するように強く心から願っていることを表現する丁寧な言い方です。
I deeply hope for it.
それを強く願っています。
2. strongly wish
強く願う
wish も「願う」ですが、こちらは実現することが難しいことを願うときに使います。hope は実現可能なことに対する願望を表すときに使います。
strongly は文字通り「強く」です。
I strongly wish for peace in the world.
世界に平和が訪れることを強く願っています。
Japan