Asaka

Asakaさん

2024/09/26 00:00

一口ずつ飲む を英語で教えて!

自分が飲んでいる飲み物が欲しいと言われたので、「一口ずつ飲んで良いよ」と言いたいです。

0 339
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 14:55

回答

・Take sips.
・Drink it slowly.

「Take sips.」は「ちびちび飲んでね」「少しずつ飲んでね」という優しいニュアンスです。

熱い飲み物や、お酒が強い時、体調が悪い相手に水分補給を促す時などに使えます。一気に飲むのではなく、ゆっくり味わったり、体に負担をかけないように飲んでほしい、という思いやりが伝わるフレーズです。

You can take sips from mine if you want.
一口ずつ飲んでいいよ。

ちなみに、"Drink it slowly." は「ゆっくり飲んでね」というシンプルな言葉ですが、相手を気遣う優しいニュアンスが含まれています。熱い飲み物で火傷しないように、お酒に酔いすぎないように、または、せっかくだから味わってね、といった様々な思いやりを表現できる便利な一言です。

You can have a sip, but drink it slowly.
一口飲んでいいけど、ゆっくり飲んでね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/19 01:47

回答

・take a sip each
・drink one sip at a time

1. take a sip each
一口ずつ飲む

take a sip は「〜を一口飲む」という意味の英語表現です。each は「それぞれ」で、今回の「ずつ」に相当します。
丁寧かつ自然な言い回しで、飲み物を何回かに分けて飲む場合に適しています。

You can take a sip each.
一口ずつ飲んで良いよ。

2. drink one sip at a time
一口ずつ飲む

take の代わりに drink を使っても同じ「飲む」になります。one sip は a sip と同じ意味です。
at a time は「一度に一つ」という意味で、「順番に一口ずつ飲む」ニュアンスが強調されます。

Feel free to drink one sip at a time.
一口ずつ飲んでもいいよ。

feel free to : 遠慮なく〜してください

役に立った
PV339
シェア
ポスト