Takuto

Takutoさん

Takutoさん

口ずさむ を英語で教えて!

2024/08/28 00:00

いい歌だったので、「思わず口ずさんでしまった」と言いたいです。

takumakumayakon

takumakumayakonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/07 09:40

回答

・hum
・croon

1. humは、口ずさむという意味です。一般的にはhumがよく使われます。
思わず口ずさんでしまったは、I couldn’t help but hum.と書くことができます。

例文
I couldn’t help but hum along because it was such a good song.
いい歌だったので、思わず口ずさんでしまった。

I couldn’t help but: 「~せずにはいられない」という意味で、自然に何かをしてしまう状況を表現します。少し難しい文法表現ですが、是非覚えましょう!
hum along: 「一緒に口ずさむ」という意味です。humは「口ずさむ」、alongは「一緒に」という意味です。
such a good song: 「とても良い歌」という意味です。suchは「とても」、goodは「良い」、songは「歌」を意味します。

2. croon は、口ずさむという意味です。思わず口ずさんでしまったは、I couldn’t help but croon.と書くことができます。
例文
She couldn’t help but croon the lullaby softly to her baby.
彼女は赤ちゃんに子守歌を思わず優しく口ずさんでしまった。

croon: 「小声で感傷的に歌う」という意味です。特に優しく、感情を込めて歌う場合に使います12。
lullaby: 「子守歌」という意味です。
softly: 「優しく」という意味です。
是非、使い分けてみてください!

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート