Chloeさん
2024/09/26 00:00
心がすさむ を英語で教えて!
悲しいことが続いた時に「心がすさむ」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
0
8
回答
・I'm depressed
・my mind is a mess
1. I'm depressed
「心が荒む」とは、心がすさむ、楽しまない、ゆとりやおおらかさがなくなる、とげとげした状態になった状態を指し、精神的に辛い状態を表すには depress が適当です。
例文
I'm depressed because sad things happened one after another.
悲しいことが連続して起こったので、心が荒んでいる。
※one after another は「次々と」という意味です。
2. my mind is a mess
mess とは「散らかった状態」を指します。心の中がぐちゃぐちゃになっている状態を表す表現です。
例文
My mind is a mess because my friend deceived me.
友人が私を騙したので心が荒んでいる。
※deceive は「騙す」という意味です。
役に立った0
PV8