Ange

Angeさん

Angeさん

相乗効果 を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

職場の会話で「発売時期の良さとSNSの宣伝の相乗効果で売れ行きがいいです」と言いたいです

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/13 00:00

回答

・Synergistic effect
・Compound effect
・Multiplicative effect

The good timing of the launch and the promotion on social media have a synergistic effect, resulting in good sales.
「発売時期の良さとSNSの宣伝の相乗効果で、売れ行きが良いです。」

「シナジスティックエフェクト」は、2つ以上の要素が協力して、それぞれの単独の効果を越える効果を生むことを指す表現です。ビジネスの世界でよく使われ、M&A(企業の合併や買収)などで、その企業が組み合わさることで生じるメリットとして用いられます。異なる能力を持つものが結びついたとき、その相乗効果を「シナジスティックエフェクト」と言います。

The sales are doing well due to the compound effect of a good launch timing and SNS advertising.
「発売時期の良さとSNSの宣伝の相乗効果で売れ行きがいいです。」

The good timing of the release and the promotion on social media have a multiplicative effect on the sales.
「発売時期の良さとSNSの宣伝の相乗効果で売れ行きがいいです。」

"Compound effect"は主に経済学やビジネスなどの分野で使われるフレーズで、複利効果や小さな努力が積み重ねることで大きな結果を生む概念を指します。例えば、貯金や投資の成長、健康や学習の進行など。

一方、"Multiplicative effect"は統計学や科学で使われるフレーズで、複数の要素が組み合わさって効果が乗算されることを指します。例えば、薬の相乗効果や統計モデル内の交互作用など。

日常会話では、これらのフレーズはあまり使われませんが、専門的な話題に触れる際に使われる可能性があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/22 12:40

回答

・synergistic effect
・interaction

「相乗効果」は英語では synergistic effect や interaction などで表現することができます。

Sales are good due to the synergistic effect of the good timing of the release and the advertising on SNS.
(発売時期の良さとSNSの宣伝の相乗効果で売れ行きがいいです。)

As usual, if your company sells at retail, we can expect interaction.
(通常通り、御社が小売で販売していただければ、相乗効果が期待できます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 529
役に立った
PV529
シェア
ツイート