daisuke kaさん
2024/08/28 00:00
相乗りする を英語で教えて!
タクシーでお客さんに「相乗りしてもいいですか」と言いたいです。
回答
・to share a ride
・jump on the bandwagon
「相乗りする」「(誰かの車に)乗せてもらう」という意味のカジュアルな表現です。
友達や同僚と目的地が同じ方向のとき、「車に乗せてくれない?」と頼んだり、「一緒に行こうよ」と誘ったりする場面で使えます。Uber Poolのようなライドシェアサービスの利用を指すこともあります。
Would you mind if we share a ride?
相乗りしてもよろしいでしょうか?
ちなみに、「jump on the bandwagon」は、流行や勝ち馬に安易に乗っかる、というニュアンスで使います。周りがやっているから自分もやる、といった少しミーハーな感じや、主体性がない様子を表現したい時にぴったりなフレーズですよ。
Hey, we're heading in the same direction. Mind if I jump on the bandwagon?
ねえ、同じ方向みたいなんだけど。相乗りさせてもらってもいい?
回答
・share the ride
・join you for the ride
1. share the ride
share は「共有する」という意味の動詞です。
例文
Would you mind if I share the ride?
相乗りしてもいいですか?
Would you mind if 〜 は相手に何かをお願いする時に使えます。
ビジネスでも使えるとても丁寧な表現です。
Can I share the ride with you?
相乗りしてもいい?
Can I 〜 は上記の例に比べてより砕けた表現です。
ビジネスでなくプライベートの旅行であれば、こちらでも特に問題ありません。
2. join you for the ride
join も相乗りの表現に使える動詞です。
例文
Would it be okay if I join you for the ride?
相乗りしてもよろしいですか?
Japan