joho keitaさん
2024/08/28 00:00
相乗り を英語で教えて!
同じ目的地に向かう人たちが一台の車に一緒に乗ることを「相乗り」と言いますが、英語ではなんというのですか?
回答
・carpooling
・hitch a ride
「カープール(carpooling)」は、目的地が同じ人たちが一台の車に「相乗り」することです。日本語の「乗り合い」に近いですが、通勤・通学やイベントに行く時など、事前に約束してメンバーが集まるニュアンスが強いです。
交通費の節約や環境への配慮といったポジティブな意味で使われ、同僚や友人と「じゃあ、カープールして行こう!」という感じで気軽に使える言葉です。
We should carpool to the concert to save on gas and parking fees.
コンサートには相乗りして行って、ガソリン代と駐車料金を節約しようよ。
ちなみに、「hitch a ride」は、親指を立てるヒッチハイクが元の意味ですが、もっと気軽に「車に便乗させてもらう」時にも使えます。知らない人の車はもちろん、友達や同僚に「駅まで乗せてって!」とお願いするような日常的な場面でも使える便利な表現ですよ。
We're all heading to the party, so you can just hitch a ride with us.
パーティーにはみんなで行くから、私たちの車に相乗りしなよ。
回答
・Carpooling
・Ride-sharing
1. Carpooling
相乗り
相乗りは英語で carpooling と言います。目的地が同じ人たちが1台の車に乗り合わせて行くことですが、昨今は交通の混雑の緩和やCO2の削減を目的にして積極的に推奨している国もあります。フランスには carpooling 用の車線もあるようです。
例
I carpooled here.
私は相乗りでここまできました。
2. Ride-sharing
相乗り
こちらも相乗りとして利用できる表現になります。
相乗りとしての意味と、相乗りマッチングのサービス名として使う場合とがあります。
例
I came here by ride sharing.
私は相乗りでここまできました。
I used ride-sharing to get here.
ライドシェアを使ってここまできました。
参考までに。
Japan