joho keita

joho keitaさん

2024/08/28 00:00

相乗り を英語で教えて!

同じ目的地に向かう人たちが一台の車に一緒に乗ることを「相乗り」と言いますが、英語ではなんというのですか?

0 264
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 13:12

回答

・carpooling
・hitch a ride

「カープール(carpooling)」は、目的地が同じ人たちが一台の車に「相乗り」することです。日本語の「乗り合い」に近いですが、通勤・通学やイベントに行く時など、事前に約束してメンバーが集まるニュアンスが強いです。

交通費の節約や環境への配慮といったポジティブな意味で使われ、同僚や友人と「じゃあ、カープールして行こう!」という感じで気軽に使える言葉です。

We should carpool to the concert to save on gas and parking fees.
コンサートには相乗りして行って、ガソリン代と駐車料金を節約しようよ。

ちなみに、「hitch a ride」は、親指を立てるヒッチハイクが元の意味ですが、もっと気軽に「車に便乗させてもらう」時にも使えます。知らない人の車はもちろん、友達や同僚に「駅まで乗せてって!」とお願いするような日常的な場面でも使える便利な表現ですよ。

We're all heading to the party, so you can just hitch a ride with us.
パーティーにはみんなで行くから、私たちの車に相乗りしなよ。

meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 15:01

回答

・Carpooling
・Ride-sharing

1. Carpooling
相乗り

相乗りは英語で carpooling と言います。目的地が同じ人たちが1台の車に乗り合わせて行くことですが、昨今は交通の混雑の緩和やCO2の削減を目的にして積極的に推奨している国もあります。フランスには carpooling 用の車線もあるようです。


I carpooled here.
私は相乗りでここまできました。

2. Ride-sharing
相乗り

こちらも相乗りとして利用できる表現になります。
相乗りとしての意味と、相乗りマッチングのサービス名として使う場合とがあります。


I came here by ride sharing.
私は相乗りでここまできました。

I used ride-sharing to get here.
ライドシェアを使ってここまできました。

参考までに。

役に立った
PV264
シェア
ポスト