Andromeda

Andromedaさん

2022/10/10 10:00

透かす を英語で教えて!

職場で「この絵を透かして上に文字を載せるようにデザインしてください」と英語でなんというのですか?

0 357
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/13 00:00

回答

・See through
・Read someone like a book
・See right through someone

Please design this with the text over the see-through image.
「この絵を透かして上に文字を載せるようにデザインしてください。」

「See through」は文字通り「透かして見る」や「見抜く」という意味で、主に二つの状況で使用されます。一つ目は物理的な透明性を指す場合で、ガラスやシースルーの服など、物理的に中を覗き見ることができるものを指します。二つ目は比喩的な透視性を指す表現で、嘘や詐欺を見抜く、本当の目的や意図を理解するという意味で使われます。この場合、「彼の嘘を見抜く」は「See through his lies」などと表現できます。

My boss can read me like a book. He always knows when I'm under stress.
私の上司は私のことをよく理解しています。いつも私がストレスを抱えているときに気づきます。

I want you to design it so the text is overlaid on the image, as if you can see right through it.
「まるで絵を透かして文字が見えるように、その上に文字を重ねてデザインしてください」

Read someone like a bookは、相手の感情や思考を正確に理解する能力を指す表現で、日常生活での相手の行動や発言から推測します。一方、"See right through someone"は、人が隠そうとしている真実、特に虚偽や偽善を簡単に見抜く能力を指す表現で、相手が正直でないと感じたときに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/22 12:32

回答

・see through
・look through

「透かす」は英語では see through や look through などで表現することができます。

Please design so that you will see through the picture and the letters are placed on top.
(この絵を透かして上に文字を載せるようにデザインしてください。)

I could look through the curtains that everyone was taking classes.
(カーテン越しにうっすらみんなが授業を受けているのが透けて見えた。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV357
シェア
ポスト