Ume

Umeさん

2024/09/26 00:00

なんでも見透かされているようだ を英語で教えて!

誰にも言ってないことをどんどん言い当てられたので、「君にはなんでも見透かされているようで怖い!」と言いたいです。

0 0
vsato230501

vsato230501さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/16 16:07

回答

・It feels like I'm being seen through.
・It feels like you can see right through.

1. It feels like I'm being seen through.
It feels like は「~のように感じる」という意味の表現です。be seen through は 「見透かされている」という意味のフレーズです。

例文
It feels like I'm being seen through by you, and that scares me!
君にはなんでも見透かされているようで怖い!
*scare:怖い、恐怖

2. It feels like you can see right through.
you can see は直訳すると「あなたが見ることができる」という意味です。right through は「完全に見抜く」という意味で、相手が自分の真実や隠れた感情を完全に理解しているように感じることを示しています。

例文
It feels like you can see right through me, and that scares me!
君にはなんでも見透かされているようで怖い!

この文で、相手に見透かされていることへの恐れを伝えることができます。参考にしてみて下さい。

役に立った
PV0
シェア
ポスト