Kato Tomoakiさん
2024/09/26 00:00
希求する を英語で教えて!
原爆記念館で、集まった人たちに「平和を希求しています」と言いたいです。
回答
・to yearn for
・to long for
「to yearn for」は、単に「欲しい」というより「恋い焦がれる」「心から待ち望む」という強い憧れや切ない気持ちを表します。手が届かないものや、失われた過去、遠くにいる人などを思う時にぴったり。「故郷の景色が恋しい」や「昔のシンプルな生活に憧れる」のような、少しセンチメンタルな場面で使えます。
We yearn for a world where such a tragedy is never repeated.
私たちは、このような悲劇が二度と繰り返されない世界を切に願っています。
ちなみに、「long for」は単に「欲しい」というより「恋しい」「切望する」という強い気持ちを表すんだ。もう会えない人や、遠い故郷、昔の楽しかった日々など、すぐには手に入らないものを心から求める時にぴったりだよ。憧れやノスタルジーが混じった表現だね。
We long for a world where such a tragedy is never repeated.
私たちは、このような悲劇が二度と繰り返されない世界を切に願っています。
回答
・Aspire to
「希求する」は、英語で aspire to と表せます。
「~を目指す」「~を求める」という表現になります。
例文
We aspire to peace.
私たちは平和を希求しています。
aspire だけだと「熱望する」という意味を持ちますが、to をつけることで「~を目指す」「~を求める」という意味になります。
例文での to は 前置詞 で、後ろに名詞 peace が続きます。
もし動詞を続ける場合は to + 動詞の原形(不定詞) になります。
Aspire to make a difference.
変化を起こすことを目指す。
→ to の後に動詞の原形(不定詞)
ご参考になれば幸いです。
Malaysia
Japan