satomiさん
2024/09/26 00:00
出仕する を英語で教えて!
官庁に務めることになったので、「今度から官庁に出仕することになりました」と言いたいです。
回答
・to enter government service
・to take up a post in the government
「to enter government service」は、「公務員になる」「官庁に入る」という意味です。単に「政府で働く」というより、「国や社会のために尽くす」という少し格式高く、誇り高いニュアンスが含まれます。就職活動や自己紹介などで、公務員になる意欲や事実を少しフォーマルに伝えたい時にぴったりな表現です。
I've decided to enter government service starting next month.
来月から官庁に出仕することになりました。
ちなみに、「to take up a post in the government」は、単に公務員になるというより、大臣や局長など、政府の特定の「役職」や「ポスト」に就任する、というニュアンスで使われます。選挙で選ばれたり、専門家として任命されたりするような、少しフォーマルな場面で聞くことが多い表現ですよ。
I'm going to take up a post in the government starting next month.
来月から官庁で出仕することになりました。
回答
・work for a government office
・serve in a government office
1.work for a government office
(官庁に)出仕する
「出仕する」とは、「官職につくこと」または「役所や官庁に仕えること」を意味します。
work for a government office は、「官庁に勤務する」という意味を持ち、シンプルに伝える表現です。
I will start working for a government office from the next time.
今度から官庁に出仕することになりました。
2. serve in a government office
(官庁に)出仕する
serve は「仕える」という意味の動詞で、よりフォーマルな表現です。
I will start serving in a government office as of next month.
来月から官庁に出仕します。
Japan