yoshi

yoshiさん

2024/09/26 00:00

来島する を英語で教えて!

友人が自分の住んでいる島に来るというので、「ぜひ来島してくれると嬉しいよ」と言いたいです。

0 75
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 09:52

回答

・to visit the island
・to come to the island

「その島を訪れるために」という意味で、目的を表すシンプルな表現です。

旅行の計画を話す時("I'm saving money to visit the island." お金を貯めてる)や、島へ行く理由を説明する時("He came here to visit the island." 彼は島を訪ねに来た)など、日常会話で自然に使えますよ!

I'd be so happy if you decided to visit the island.
ぜひ来島してくれると嬉しいよ。

ちなみに、「to come to the island」は、話し手がすでにその島にいる、またはその島を拠点としているニュアンスで使います。「島に来る」という、話し手側への移動を表す表現です。旅行の誘いや、島でのイベント告知など、聞き手を島へ歓迎する場面でよく使われますよ。

I'd be so happy if you decided to come to the island.
もし島に来るって決めてくれたら、すごく嬉しいよ。

ikumi.English

ikumi.Englishさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/30 16:01

回答

・come visit the island

「来島する」は上記のように表現することができます。

come 「来る」
visit 「訪れる」
come visit 「遊びに来る」

今回の状況では、以下のように伝えることができます。
I will be happy if you come visit the Island.
ぜひ来島してくれると嬉しいよ。

I will be happy if~ 「もし~だと嬉しいよ」

come to the island 「島に来る」や、visit the island「島を訪れる」でも良いですが、come visit the island の方がより「島に遊びに来てください」のニュアンスを含めるかと思います。

少しでも参考になれれば幸いです。

役に立った
PV75
シェア
ポスト