Takuto

Takutoさん

2024/09/26 00:00

未発売 を英語で教えて!

関西限定の商品があったので、「あれは関東では未発売だから貴重だよ」と言いたいです。

0 576
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 09:52

回答

・Not yet released
・Coming soon.

「Not yet released」は「まだ公開されてないよ」「未発売だよ」という意味で、わくわくするニュアンスで使われます。

映画の予告、ゲームの新作、新商品の発表などで「もうすぐ出るけど、まだだよ!」と期待感をあおるときにピッタリ。友達との会話でも気軽に使える便利な言葉です。

That's a rare find because it's not yet released in the Kanto region.
あれは関東では未発売だから貴重だよ。

ちなみに、「Coming soon.」は「近日公開」や「もうすぐだよ!」といったワクワク感を伝えるのに便利な言葉です。映画の予告編はもちろん、新商品の発表やお店のオープン、イベントのお知らせなど、これから始まる何かを告知したい時にピッタリですよ!

That's not even coming soon to the Kanto region, so it's a rare find.
あれは関東では未発売だから貴重だよ。

USAN10101

USAN10101さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/29 15:07

回答

・hasn’t been released

「未発売」は上記のように表現します。

Hasn't been は、英語で「まだ〜していない」や「〜でない」という意味を表すフレーズです。Hasn't は has not の省略形で、been は「〜である」や「存在する」という意味の be の過去分詞です。この組み合わせで、何かがまだ行われていない、または状態がまだ続いていないことを表現することができます。そこに、「販売される」という意味の released を加えることで、「まだ発売されていない」という表現になります。


This item is rare because it hasn’t been launched in Kanto yet.
これは関東ではまだ発売されていないから貴重だよ。

He hasn’t been to the office this week.
彼は今週、オフィスに来ていない。

「今まで~していない」という言い回しがしたいときに便利で、かつ応用の利く表現なのでぜひ使ってみてくださいね!

役に立った
PV576
シェア
ポスト