daiki sudo

daiki sudoさん

2024/09/26 00:00

耐え難い悲しみ を英語で教えて!

配偶者を亡くしたので、「今は耐え難い悲しみを味わっている」と言いたいです。

0 32
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/28 06:18

回答

・unbearable grief

「耐え難い悲しみ」は、上記のように表せます。

unbearable は「耐え難い」「我慢できない」などの意味を表す形容詞になります。
ちなみに bear は「熊」という意味を表す名詞ですが、動詞として「耐える」「我慢する」などの意味も表せます。
grief は「悲しみ」という意味を表す名詞ですが、「深い悲しみ」というニュアンスのある表現になります。

例文
I have lost my spouse, so I’m experiencing unbearable grief now.
配偶者を亡くしたので、今は耐え難い悲しみを味わっている。

※experience は「経験」「体験」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「経験する」「体験する」などの意味も表せます。

役に立った
PV32
シェア
ポスト