Aliさん
2022/10/10 10:00
歩いた方が早いですよ。 を英語で教えて!
上野公園までのバスの乗り方を聞かれたので、「歩いた方が早いですよ。ほんの数分です。」と言いたいです。
回答
・It's faster to walk.
・Walking is quicker, you know.
・You'll get there faster on foot.
You should just walk to Ueno Park, it's faster. It's just a few minutes away.
「上野公園までは歩いた方が早いですよ。ほんの数分ですから。」
この表現は、遠くの距離を移動する際に車や公共交通機関を使うよりも歩く方が時間が短くてすむ、という状況で使われます。例えば、混雑している都心部での移動や、駐車場が遠い場合などに、「It's faster to walk.(歩いた方が早い)」と言うことがあります。この言葉は、時間を節約するための最善の選択肢を示しています。
You might want to just walk to Ueno Park. Walking is quicker, you know. It's only a few minutes away.
「上野公園までは歩いた方がいいですよ。歩いた方が早いですから。たった数分の距離ですから。」
You'll get there faster on foot. It's only a few minutes away.
徒歩の方が早いですよ。ほんの数分です。
Walking is quicker, you know.は、対話者に対するアドバイスや提案として使用される場合が多いです。これは、よりカジュアルで親しみやすい表現です。一方で、"You'll get there faster on foot."は、より具体的な事実や情報を提供していると見ることができます。これは、道順を尋ねられたときや、他の交通手段が混雑しているときなど、特定の状況で使用されることが多いです。
回答
・It's faster to walk.
・It's faster on foot.
「歩いた方が早いですよ。」は英語では It's faster to walk. や It's faster on foot. などで表現することができます。
It's faster to walk to Ueno Park than by bus. Just a few minutes.
(上野公園までならバスより歩いた方が早いですよ。ほんの数分です。)
There is a distance from here to the bus stop, so it's faster on foot to the station.
(ここからバス停までは距離があるので、駅までは歩いた方が早いです。)
ご参考にしていただければ幸いです。