
nakoさん
2024/12/19 10:00
お休みになった方がよろしいですよ を英語で教えて!
めまいがすると上司が言うので、「お休みになった方がよろしいですよ」と言いたいです。
回答
・You should take some rest.
・You should take a day off.
「お休みになった方がよろしいですよ」は英語で上記のように表現できます。
1. You should take some rest.
お休みになった方がよろしいですよ。
Should 「〜するべき、した方がいいです」
Take a rest 「やすむ、休憩する」
2. You should take a day off.
お休みになった方がよろしいですよ。
Take a day off 「1日やすむ」
例:
A; I’m dizzy.
めまいがする。
B: You should take some rest.
お休みになった方がよろしいですよ。
Be dizzy 「めまいがする」
「少し休憩して休んだ方が良い」と伝えたいときには、Take some rest 、「休みを取ってお家で休んでください」と伝えたいときには take a day off を使うとニュアンス的にぴったりです。
Take days off というと「何日か休んで」という意味になります。
関連する質問
- お休みになっているところを起こしてしまい、申し訳ありません を英語で教えて! 少し横になった方がいいですよ を英語で教えて! 相席になりますがよろしいですか? を英語で教えて! 午後11時で閉店ですがよろしいですか? を英語で教えて! 間もなくラストオーダーですがよろしいですか? を英語で教えて! コーヒーとお茶、どちらがよろしいですか? を英語で教えて! 明日はご都合がよろしいですか? を英語で教えて! テーブル席とカウンター席とどちらがよろしいですか? を英語で教えて! メイクを落としますがよろしいですか? を英語で教えて! 展示品しかございませんがよろしいですか? を英語で教えて!