hanamiさん
2024/09/26 00:00
時代を遡る を英語で教えて!
過去について話す時に「時代を遡る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・go back in time
・Turn back the clock.
「go back in time」は、文字通り「過去に戻る」という意味です。SF映画のようにタイムマシンで過去へ行く話はもちろん、「あ〜、あの時に戻ってやり直したいな〜」と後悔を口にしたり、「もし過去に戻れたら何する?」と友達と夢を語り合うような、日常会話の「もしも話」でよく使われるフレーズです。
If we go back in time to the 1980s, things were very different.
もし1980年代に時代を遡れば、物事は全く違っていました。
ちなみに、「Turn back the clock.」は「時間を巻き戻す」という意味で、「あの頃に戻れたらなぁ」と過去を懐かしんだり、何かを「やり直したい」と後悔したりする時に使える表現だよ。若返りたい時や、失敗する前に戻りたい!なんてシチュエーションにぴったりなんだ。
If we could turn back the clock to the 1980s, the music and fashion were completely different.
もし80年代に時代を遡ることができたら、音楽もファッションも全然違っただろうね。
回答
・go back in time
・look back at the past
1. go back in time
時代をさかのぼる
直訳すると go back 「戻る」 in time 「その時に」という表現で「過去に戻る」「時代をさかのぼる」といった過去の出来事を思い出したり、再現するさいによく耳にするフレーズです。
例文
Let’s go back in time with some old pictures.
古い写真を見て時代をさかのぼってみましょう。
2. look back at the past
時代をさかのぼる、過去を振り返る
look back は「振り返る」という意味です。at the past で「過去を」となるので、組み合わせて「過去を振り返る」という意味になります。こちらも歴史番組などのテレビのナレーションなどでよく耳にするフレーズです。
例
Let’s look back at the past and learn about the ancient people daily life.
過去をさかのぼって、古代の人がどのように日常生活を送っていたか学んでみましょう。
ご参考になれば幸いです。
Malaysia
Japan