sachi

sachiさん

2024/09/26 00:00

秘めた動機がある を英語で教えて!

特に親しくない同僚が近づいてきたので、「何か秘めた動機があるに違いない」と言いたいです。

0 188
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 09:52

回答

・He has an ulterior motive.
・He has a hidden agenda.

「彼には裏の目的がある」という意味です。親切そうに見えても、実は何か別の魂胆や下心がある、と疑っている時に使います。「彼の親切には裏があるんじゃない?」と、ちょっと怪しんでいるようなニュアンスで、日常会話やビジネスシーンでも使えます。

He's being unusually friendly; I bet he has an ulterior motive.
彼は不自然なくらい親しげだ、きっと何か下心があるに違いない。

ちなみに、"He has a hidden agenda." は「彼には裏の目的がある」という意味で、親切そうに見えても実は何か魂胆がある、といった状況で使えます。表向きの言動とは別に、本当の狙いがあるのでは?と疑うときにピッタリの、ちょっと皮肉な表現です。

He's being unusually friendly. I bet he has a hidden agenda.
彼は妙に親しげだな。きっと何か下心があるに違いない。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/27 18:47

回答

・There is an ulterior motive.

「秘めた動機がある。」は、上記のように表せます。

there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。
ulterior は「秘めた」「裏の」などの意味を表す形容詞ですが「先の」「向こう側の」などの意味も表せます。

例文
There gotta be an ulterior motive. I’m not gonna get along with him.
何か秘めた動機があるに違いない。彼と仲良くするつもりはないよ。

※gotta は have got to を略したスラング表現で、「〜しなければならない」「〜に違いない」などの意味を表す表現です、
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV188
シェア
ポスト