Yoshida Toru

Yoshida Toruさん

2024/09/26 00:00

食事を共にする を英語で教えて!

誰かと一緒に食事をする時に「食事を共にする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 689
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 09:52

回答

・share a meal together
・break bread together

「一緒に食事をする」という意味ですが、ただ食べるだけでなく「楽しい時間や会話を共有する」という温かいニュアンスが含まれます。家族や友人、恋人など親しい人と心を通わせながら、和やかに食卓を囲むイメージです。初対面でも、これから仲良くなりたい相手を誘う時にぴったりの、フレンドリーで素敵な表現ですよ。

It's great to share a meal together with you.
あなたと一緒に食事を共にできて嬉しいです。

ちなみに、「break bread together」は単に「一緒に食事する」という意味だけじゃないんだ。「パンを分け合って食べる」という語源から、一緒に食事をしながら親睦を深め、打ち解け合うニュアンスがあるよ。ビジネス相手との会食や、新しい友人と仲良くなりたい時なんかにぴったりの表現だね!

It's been too long, we should get together and break bread sometime soon.
久しぶりだね、近いうちに集まって一緒に食事でもしようよ。

hopico

hopicoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/28 21:41

回答

・Have a meal together.
・Eat together

1. Have a meal together.
一緒に食事をする

一般的で直接的な表現です。直訳としては上記になりますが、「食事を共にする」という意味となります。meal は一般的に食事することを指し、food (食べ物)やdish(食器に盛られた料理)とは少し意味が異なります。

例文
We should have a meal together sometime.
いつか一緒に食事をしましょう。

2. Eat together
一緒に食べる

さらにシンプルに言いたい場合は上記がおすすめです。一緒に食べる=食事を共にする です。文頭に let's や shall we をつけると誰かを何かに誘うフレーズになります。

例文
Let's eat together!
一緒に食べよう!(食事を共にしよう!)

Shall we eat together?
一緒に食べませんか?(食事を共にしませんか?)
*Shall の方が相手に「〜するのはいかがですか?」と尋ねるニュアンスとなります。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV689
シェア
ポスト