Taku Nishino

Taku Nishinoさん

2024/09/26 00:00

絶対合格するんだぞ を英語で教えて!

教室で、生徒に「絶対合格するんだぞ」と言いたいです。

0 343
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 09:52

回答

・You've got to pass this.
・You'd better pass.

「絶対合格しなきゃダメだよ!」「これは絶対受からないと!」という強い気持ちを込めた励ましの言葉です。試験やオーディションなど、相手にとって非常に重要な場面で「君ならできる、頑張れ!」と背中を押す感じで使います。親しい友人や家族にかける熱いエールです。

You've got to pass this, I know you can do it.
絶対合格するんだぞ、君ならできる。

ちなみに、「You'd better pass.」は「やめといた方がいいよ」「今回は見送った方が身のためだよ」といった、相手を気遣う忠告や少し強めの助言のニュアンスで使われます。何か良くない状況が予想される時に、友人など親しい間柄で使われる表現です。

You'd better pass this exam, I mean it.
この試験、絶対合格するんだぞ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/28 19:23

回答

・You absolutely have to pass.
・You must pass, no matter what.

1 You absolutely have to pass.
絶対合格するんだぞ。

構文は、第一文型(主語[You]+動詞[pass:合格する])に副詞(absolutely:絶対)と命令的な助動詞的表現(have to:~せねばならない)を組み合わせて構成します。

2 You must pass, no matter what.
何があろうとも合格するんだぞ。

構文は、第一文型(主語[You]+動詞[pass])に義務的な助動詞(must:~せねばならない)と副詞句(no matter what:何があろうとも)を組み合わせて構成します。

フレーズ no matter what は従属接続詞としても機能し、この場合は述語動詞が続きます。

例文
You must pass, no matter what happens.
何があろうとも合格するんだぞ。

役に立った
PV343
シェア
ポスト