meichanさん
2024/09/26 00:00
置いとくだけでいいんです を英語で教えて!
台所で、義母に「あとは置いておくだけでいいんです」と言いたいです。
回答
・You can just leave it there.
・Just leave it.
「そこに置いたままでいいよ」「そのままで大丈夫だよ」という意味です。相手が何かを片付けようとしたり、どこに置けばいいか迷っていたりする時に、「気にしないで、そのままでOK!」と伝える気軽な一言です。親切でカジュアルなニュアンスで使われます。
You can just leave it there.
あとは置いておくだけでいいんです。
ちなみに、「Just leave it.」は「放っておいて」「そのままでいいよ」という意味で、手伝いを断ったり、散らかったものを「後でやるからそのままでいい」と伝えたりする時に使えます。また、議論がこじれた時に「もうその話はやめよう」と、話を打ち切るニュアンスで使うこともできる便利なフレーズです。
You can just leave it now.
あとは置いておくだけでいいんです。
回答
・All you have to do is leave it.
「置いとくだけでいいんです。」は、上記のように表せます。
all you have to do は、直訳すると「あなたがやらなければならないことの全て」という意味になりますが、all you have to do is to 〜 で「〜しさえすればいい」「〜するだけでいい」などの意味を表現できます。
(最後の to はよく省略されます)
leave は「離れる」「出発する」などの意味を表す動詞ですが、「置いておく」「放っておく」などの意味も表せます。
例文
All you have to do is leave it. It’s gonna be ready tomorrow.
あとは置いておくだけでいいんです。明日には完成します。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
Japan