Keitaさん
2024/09/26 00:00
早く別れてしまいたい を英語で教えて!
カフェテリアで、親友に「彼と早く別れてしまいたい」と言いたいです。
回答
・I just want to get it over with.
・I can't wait for this to be over.
「I just want to get it over with.」は「早く終わらせたい」「さっさと片付けたい」というニュアンスです。
嫌なことや面倒なことを、もう済んだことにして楽になりたい!という気持ちを表します。歯の治療、大変な仕事、気まずい会話など、気が進まないけど避けられない状況で使えます。
I'm so done with him. I just want to get it over with.
もう彼とは終わり。早く別れてしまいたい。
ちなみに、「I can't wait for this to be over.」は「早く終わってほしいな」「もうウンザリ!」という気持ちを表す定番フレーズです。大変な仕事や退屈な会議、気まずい集まりなど、今すぐ抜け出したいネガティブな状況で使えます。終わるのが楽しみというより、今の苦痛から解放されたい!というニュアンスが強い表現ですよ。
I can't wait for this to be over with him.
彼とはもう早く終わりにしてしまいたいの。
回答
・I wanna break up with them soon.
「早く別れてしまいたい。」は、上記のように表せます。
want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。
break up は「バラバラにする」「解体する」などの意味を表す表現ですが「(恋人と)別れる」という意味も表せます。
soon は「早く」「すぐに」などの意味を表す副詞ですが、幅のある表現で、「近いうちに」というようなニュアンスでも使われます。
例文
Just between you and me, I wanna break up with him soon.
ここだけの話、彼と早く分かれてしまいたい。
※just between you and me は、直訳すると、「あなたと私の間だけど」という意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」などの意味で使われるフレーズになります。
Japan