Ebichanさん
2024/09/26 00:00
街の至る所で を英語で教えて!
授業で、クラスメイト達に「町の至る所で見かける動物です」と言いたいです。
回答
・All over town
・On every street corner.
「町中いたるところに」「町中くまなく」という意味です。物理的に場所が点在している時や、噂などが広範囲に広まっている状況で使えます。「あのカフェ、町中にあるよね」のように店舗がたくさんある時や、「彼を探して町中走り回った」のように探し回る時にもピッタリな表現です。
It's an animal you see all over town.
町の至る所で見かける動物です。
ちなみに、「On every street corner.」は「どの街角にも」という直訳より「そこら中にあるよ」「どこにでもあるよね」といったニュアンスで使われます。少し大げさに「本当にたくさんある!」と伝えたい時にぴったり。例えば、街のカフェやコンビニの多さを話す時なんかに使えますよ。
It's an animal you see on every street corner.
町の至る所で見かける動物です。
回答
・Everywhere in the town
「街の至る所で」は上記のように表現できます。
このフレーズは「町のあちこちで」「町全体で」という意味で使われ、何かが町中のあらゆる場所で見られる、または起こることを強調したい時に便利な表現です!
Everywhere: 「どこでも」「全ての場所で」「すべての場所において」という広い意味を持っています。
in the town: 「その街の中」
例文
It's an animal you can see everywhere in the town.
それは町の至る所で見かける動物です。
There are shops everywhere in the town.
街中のあちこちにお店がありますよ。
Japan