kaminumaさん
2024/09/26 00:00
やっぱり象がすごいよ を英語で教えて!
動物園で、友達に「やっぱり象がすごいよ」と言いたいです。
回答
・You just can't beat elephants.
・Elephants are just on another level.
「象さんにはかなわないよね!」という直訳だけでなく、「やっぱり〇〇が一番だよね!」「〇〇に勝るものはない!」という意味で使えます。
夏の暑い日に飲むビールや、お母さんの手料理など、最高に素晴らしいと感じたものに対して「You just can't beat this!」のように使ってみましょう!
You just can't beat elephants.
やっぱり象が一番だね。
ちなみに、「Elephants are just on another level.」は「象ってマジで別格だよね」という感じですごさを表す言葉。象の賢さや大きさに驚いた時など、他の動物とは比べ物にならないと伝えたい時に使えます。すごい!と感心した気持ちをカジュアルに表現するのにピッタリです。
Look at them! Elephants are just on another level.
見てよ!やっぱり象は別格だね。
回答
・Elephants are fire after all.
「やっぱり象がすごいよ」は、上記のように表せます。
elephant は「象」という意味を表す名詞ですが、こちらを使ったスラングで elephant in the room(部屋の中の象)と言うと「明らかだけど、それに触れられない状況」という意味を表します。
fire は「火」「火事」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「すごい」「最高」「(ポジティブな意味の)やばい」などの意味も表せます。
after all は「やっぱり」「結局」などの意味を表す表現です。
例文
Elephants are fire after all. They're bigger than I expected.
やっぱり象がすごいよ。予想以上にでかいね。
※big は「大きい」という意味を表す形容詞ですが、「重要な」「偉そうな」などの意味でも使われます。
(主観的なニュアンスのある表現です)
Japan