hikaru

hikaruさん

2024/09/26 00:00

おしゃれな花屋さんがある を英語で教えて!

会社で、同僚に「おしゃれな花屋さんがあるんだけど」と言いたいです。

0 245
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・There's a cute flower shop nearby.
・There's a really chic florist just down the street.

「近くにかわいいお花屋さんがあるんだ」という、発見を誰かにシェアするような気軽な表現です。「cute」は「かわいい」だけでなく「おしゃれ」「こぢんまりして素敵」といったニュアンスも。友人との会話で、おすすめの場所を教えたり、散歩中に見つけたお店の話をしたりする時にぴったりです。

There's a cute flower shop nearby, if you're ever looking for one.
近くにおしゃれな花屋さんがあるんだけど、もし探してることがあったらと思って。

ちなみに、このフレーズは会話の流れで「そういえば」と、ふと思い出した情報を付け加える時にぴったりです。例えば、友達とカフェでお茶していて「この辺にお花屋さんないかな?」と聞かれた時に「この道をちょっと行った先に、すっごくオシャレなお花屋さんがあるよ」と教えてあげるような、自然でカジュアルな状況で使えます。

Hey, there's a really chic florist just down the street if you're looking for a gift for your wife.
ねえ、奥さんへのプレゼントを探してるなら、このすぐ先にすごくおしゃれな花屋さんがあるよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/18 14:16

回答

・There is a fashionable flower shop.

「おしゃれな花屋さんがある。」は、上記のように表せます。

there is や there are は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。

fashionable は「おしゃれな」という意味を表す形容詞ですが、「流行の」という意味も表せます。

shop は「店」という意味を表す名詞ですが、「販売に加えて、加工や製造なども行う店」というニュアンスのある表現です。

There is a fashionable flower shop, but do you wanna come with me?
おしゃれな花屋さんがあるんだけど、一緒に行く?

※want to(wanna は want to を略したスラング表現になります)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。
(丁寧に表現したい場合は would you like が使えます。)

役に立った
PV245
シェア
ポスト