Babasanさん
2024/09/26 00:00
芸術に触れる を英語で教えて!
美術館で、彼女に「芸術に触れるのは楽しいね」と言いたいです。
回答
・Experience art.
・Immerse yourself in art.
「アートを体験しよう」という意味です。ただ絵を「見る」だけでなく、五感で感じたり、心で味わったり、作品の世界に浸ってみよう、というニュアンスです。美術館のキャッチコピーや、友だちに「アートに触れてみない?」と気軽に誘う時などに使えます。
It's so much fun to experience art together like this, isn't it?
こんな風に一緒に芸術を体験するのって、すごく楽しいね。
ちなみに、「Immerse yourself in art.」は「アートの世界にどっぷり浸ってみて」という感じです。ただ作品を眺めるだけでなく、その雰囲気や世界観に夢中になって、五感で楽しんでみて!と伝えたい時にぴったり。美術館や展示会で友人を誘う時などに使えますよ。
It's so nice to just immerse ourselves in art like this, isn't it?
こんな風にただ芸術に浸るのって、すごく良いよね。
回答
・experience art
「芸術に触れる」は上記のように表現することができます。
絵画や彫刻などの芸術作品を「鑑賞」するだけではなく、その芸術を通じて感動を味わったり、新しい視点を得たりすること、つまり「体験する」こと全てを指します。日本語の「芸術に触れる」というニュアンスにぴったりな表現です!
expeience: 体験する、経験する
art: 芸術
例文
It's so fun to experience art, isn't it?
芸術に触れるのは楽しいね!
isn't it: 「~だよね?」「~じゃない?」と確認するニュアンスを加えるために使われます。相手に同意を求めたり、会話を柔らくします。
参考にしてください。
Japan