mori

moriさん

2024/09/26 00:00

常連さん を英語で教えて!

飲み屋で、隣に座っていた人に「常連さんですか?」と言いたいです。

0 182
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・a regular
・He's one of our regulars.

「a regular」は、お店やバーの「常連さん」のこと。「いつもの人だね!」という親しみを込めた言い方です。店員さんが顔や注文を覚えてくれているような、おなじみのお客さんを指します。フレンドリーな響きで、日常会話でよく使われます。

Are you a regular here?
あなたはここの常連さんですか?

ちなみに、"He's one of our regulars." は「彼、うちの常連さんの一人なんだ」という意味。お店の人が他のお客さんや同僚に、よく来てくれるお客さんを親しみを込めて紹介するときによく使います。顔なじみで、お店にとって大切な存在というニュアンスが含まれています。

Are you one of the regulars here?
あなたはここの常連さんですか?

hopico

hopicoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/27 22:48

回答

・Regular customer

「常連さん」は上記のように表現します。

regular には、正常な、定期の、いつもの、といった意味があり、regular customer で飲食店などによく来るお客さんや固定客のことを指します。

ネイティブスピーカーたちは常連さんのことを「レギュラー」と呼び、少し特別な扱いをしたり、友達のように仲良く話す場面がよく見かけられます。

例文
You are talking with the staff a lot, are you a regular customer?
あのスタッフの方とたくさん話されていますね、常連さんですか?

He is one of our regular customers, don't forget the discount!
彼は私たちの常連さんの1人よ、割引を忘れないでね!
✴︎「常連さんの1人」は one of our regular customer と表現し、「たくさんいる常連さんの中の1人」と表現できます。
✴︎don’t forget~ 「〜を忘れないで」don’t が文頭に来ることで少し強めの表現になります。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV182
シェア
ポスト