Banさん
2024/09/26 00:00
断捨離 を英語で教えて!
家で、家族に「断捨離をするつもりだ」と言いたいです。
回答
・Swedish death cleaning
・decluttering your life
スウェーデン発祥の「死の片付け」。自分が亡くなった後、遺族に迷惑をかけないように生前から身の回りを整理する考え方です。暗い話ではなく、自分の人生を振り返り、本当に大切な物だけを残すポジティブな終活の一環。引越しや終活を考え始めた時、「デス・クリーニングしない?」と気軽に使える言葉です。
I'm going to do some Swedish death cleaning this weekend.
今週末、スウェーデン式デス・クリーニングをするつもりなんだ。
ちなみに、「decluttering your life」は、単なる部屋の片付け(断捨離)だけじゃなく、人間関係や仕事、頭の中のゴチャゴチャまで整理して、心も生活もスッキリさせること。新しいことを始めたい時や、何だか最近モヤモヤするな…って時に使える言葉だよ。
I'm going to start decluttering my life, beginning with this room.
この部屋から始めて、自分の人生の断捨離をするつもりなの。
回答
・Marie Kondo
「断捨離」は、上記のように表現します。
「マリー コンドー」と発音します。
日本で「こんまり」さんの愛称で知られる片付けコンサルタントの近藤麻理恵さんは、英語圏でも大人気で、Marie Kondo は「断捨離する」という意味の動詞で使われています。
例文
I’m planning to Marie Kondo my house this weekend.
今週末、家を断捨離しようと思ってる。
plan to ~:〜するつもりである
例文
I need to Marie Kondo my life and get rid of things that don’t spark joy.
断捨離して「ときめかないもの」を手放す必要があるね。
need to ~:〜する必要がある
get rid of -:〜を手放す、処分する
spark joy:ときめく
Japan