maimai

maimaiさん

2024/09/26 00:00

お口を縫っちゃったの? を英語で教えて!

音楽教室で、生徒に「今日は静かだけど、お口を縫っちゃったの?」と言いたいです。

0 311
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・Cat got your tongue?
・Lost your voice?

「どうして黙ってるの?」「なんで何も言わないの?」という意味の、少しからかうようなニュアンスの表現です。

恥ずかしがっていたり、返事に困って黙り込んでしまった相手に対して、親しい間柄で冗談っぽく使います。子供を問い詰めるときなどにもピッタリですよ!

You're very quiet today. Cat got your tongue?
今日はとても静かね。どうして黙っているの?

ちなみに、"Lost your voice?" は、声がかすれていたり、いつもより静かだったりする相手に「声、どうしたの?」「声が出ないの?」と気軽に尋ねる表現です。風邪?と心配するニュアンスや、急に黙り込んだ相手へのツッコミとしても使えますよ。

You're quiet today. Cat got your tongue, or did you lose your voice?
今日は静かね。どうして黙っているの、それとも声が出なくなっちゃった?

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/16 20:50

回答

・Did you sew your mouth shut?

「お口を縫っちゃったの?」は英語で上記のように表現することができます。
sew は「縫う」という意味のどうしです。「ソー」と発音します。
your mouth shut は「あなたの口を閉じた」で、縫って口を閉じたというニュアンスを表します。

it's so quiet. did you sew your mouth shut today?
今日は静かだけど、お口を縫っちゃったの?

quiet : 静かな

また、より直接的に以下のような表現もできます。
例:
Are you guys keeping quiet?
今日は君たち静かにしているの?

keep quiet で「静かにしている」や「おとなしくしている」です。
もし複数の生徒に伝える場合、you guys と言う方が自然です。

役に立った
PV311
シェア
ポスト