nozomuさん
2023/06/22 10:00
3針縫った を英語で教えて!
指を切って病院で縫ったので、「指を3針縫った」と言いたいです。
回答
・I got three stitches.
・They stitched me up three times.
・I received three sutures.
I cut my finger and got three stitches at the hospital.
私は指を切って、病院で3針縫いました。
「I got three stitches」は「私は3針縫った」や「3針縫うことになった」という意味です。体の一部に怪我をして、それを縫合するために病院やクリニックに行った結果、3針縫う必要があったという事情を示しています。特定のシチュエーションとしては、スポーツ中にケガをした、切り傷を負った、手術を受けたなどが考えられます。
They stitched me up three times after I cut my finger.
私が指を切った後、彼らは私の指を3回縫いました。
I cut my finger and received three sutures at the hospital.
私は指を切って、病院で3針縫いました。
「They stitched me up three times」はカジュアルで口語的な表現で、医者や看護師が傷口を縫ったことを指します。一方、「I received three sutures」はより正式かつ医療的な表現で、特に医療関係者や専門的な状況で使われます。両者は同じ意味ですが、前者はより日常的な会話、後者はより専門的な会話に適しています。
回答
・have three stitches
数+stitchesで何針縫ったと表すことができます。
I had three stitches, it was painful.
3針縫いました。痛かった。
☆painful 痛い
I got attacked by a group of dogs and had 5 stitches in my foot.
犬に囲まれて襲われてしまったので、5針縫う怪我を負った。
I got seriously injured so I had to have several stitches.
大怪我して何針か縫った。