momochan

momochanさん

2024/09/26 00:00

次のショーに出ませんか? を英語で教えて!

撮影所で、モデルに「次のショーに出ませんか?」と言いたいです。

0 185
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・Would you like to be in the next show?
・Do you want to be in the next show?

「次のショーに出てみませんか?」という丁寧で優しい誘い方です。相手の意思を尊重しつつ、気軽に出演を提案するニュアンスがあります。

友人や同僚をイベントや発表会、劇などに誘う時や、オーディションなどで候補者に「出演の意思はありますか?」と尋ねる場面で使えます。

Hey, we're casting for the next show. Would you like to be in it?
ねえ、次のショーのキャスティングをしてるんだけど、出てみない?

ちなみに、このフレーズは「次のショーに出ない?」と気軽に誘う感じです。演劇やライブ、イベントなどの話をしている流れで、相手に興味があるか探りながら「よかったら君もどう?」と声をかける時にぴったりです。出演を軽く打診するような場面で使えますよ。

Do you want to be in the next show?
次のショーに出ませんか?

ynishi28

ynishi28さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/27 14:15

回答

・Would you like to be in the next show?

「次のショーに出ませんか?」は、上記のように表せます。

Would you like to〜 は「〜しませんか?」「〜どうですか?」または 「〜いかがですか?」という丁寧で控えめな提案や勧誘を表現するフレーズです。be in the show は「ショーに出る」という意味を持つ表現で、be in は「〜に参加する」「出演する」というニュアンスがあります。

例文
A: Would you like to be in the next show?
次のショーに出ませんか?
B: Really? I’d love to!
本当ですか?ぜひ出たいです!

* Would you like to〜 は、レストランやカフェでもよく使われます。
例) Would you like to have some coffee?
コーヒーはいかがですか?

参考になれば幸いです。

役に立った
PV185
シェア
ポスト