Emily

Emilyさん

2022/10/10 10:00

幼馴染 を英語で教えて!

小さい頃からの友達を紹介する時「彼は私の幼馴染です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 364
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/12 00:00

回答

・Childhood friend
・Friend since childhood
・Playmate from the cradle

He's my childhood friend.
彼は私の幼馴染です。

「Childhood friend」は日本語で「幼なじみ」や「子供のころからの友人」を意味します。同じ幼稚園・保育園、または小学校に通ったり、同じ地域で育った友達を指します。「Childhood friend」とは長年の関係性を示し、成長過程で共有した経験や思い出により、一般的な友達以上に深い絆があることが多いです。誕生日パーティーや結婚式などのプライベートな場面で話題に出ることが多いです。

This is John, he's been my friend since childhood.
これはジョン、彼は私の幼馴染です。

He is my playmate from the cradle.
彼は私の幼馴染です。

Friend since childhood は比較的一般的な表現で、文字通り子供の頃からの友人を指します。これは状況や性別を問わない広範な表現です。一方、"Playmate from the cradle"はより詳細かつ特定の状況を示し、特に誕生してすぐから一緒に遊んできた友人や兄弟姉妹を指します。このフレーズは、親友や兄弟姉妹のような関係性の強さを強調するために使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/21 17:07

回答

・childhood friend
・old playmate

「幼馴染」は英語では childhood friend や old playmate などで表現することができます。

He is my childhood friend.
(彼は私の幼馴染です。)

He and I used to be old playmates and had a good relationship, but now we've become business rivals.
(彼と私は元々は幼馴染で良い関係だったが、今では商売敵になってしまった。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV364
シェア
ポスト